lunes, abril 09, 2007

DESPUÉS-ANTES / BEFORE-AFTER

*
3


3.Traducido: Saúl Ordoñez
Desde: Toluca, Edo. de México.


Cuarteto de San Sebastián

a Carlos Garduño Comparán



I. Guido Reni, San Sebastián, c. 1625




Tú, San Sebastián, durísimo atleta,
¿deseas abandonar tu cuerpo bello,
desde la planta de los pies al cuello,
en la caricia mortal de la saeta?

Mas, son mistificaciones de poeta,
creer que la cabeza tiene otro sello,
y el cuerpo es la residencia del ello,
enemigo mortal del alma asceta.

Caprino es el olor de los sobacos;
caprina, la rizura del cabello;
caprina, la potencia de los miembros.

La mirada se clava en los sobacos;
la saeta te eterniza por ser bello,
y serpentea, deseosa, por tus miembros.




II. Kishin Shinoyama, Mishima como San Sebastián, 1966



La flecha que se clava en el sobaco,
es la mirada del niño.

Esta fantasmagoría
perseguirá toda la vida al hombre.

Mueve la mano en la aljaba
y el líquido blancuzco mancha el libro.



III. David Wojnarowicz, Peter Hujar soñando / Yukio Mishima: San Sebastián, 1982



lo narra en Confesiones de una máscara
para que Peter lo sueñe

Yukio Mishima
de cuerpo escultórico
simula ser el santo centurión
amante de las saetas

el niño
sobre la imagen de San Sebastián
–ahora sería San Oswaldo Sánchez
o San David Beckham
se masturba
y el semen mancha el libro

así lo narra
para que Peter lo sueñe

–se dice de algunos santos, que eran erastai
y no estoy llevando agua a mi molino

y Yukio
enamorado de la saeta
enamorado de la sangre
enamorado del samurai
enamorado de la espada

y Peter
lo sueña
y
se
viene



IIII. Joel-Peter Witkin, Santo marica, 1999




es putísimo el santo
que viene en las pesadillas

una loca
perdida

enamorado de la saeta
y el olor caprino de los sobacos

se le va la mirada
tras los chacales
centuriones

–ah pasear por esos pechos
morar entre esos muslos

ah ah la saeta y la sangre
la sangre
la sangre

ah ah ah
la cabeza cortada de Mishima