domingo, septiembre 09, 2007

DESPUÉS-ANTES / BEFORE-AFTER

*
16


16.Traducida: Juliana Faesler
Desde: D.F., México.


Before





After





:

- 2.36 am. Being…
- Yo, you.
- ¿Ella?

Primero: the state of existing.

- Alguien se encuentra aquí/adentro.
- No importa quién, estoy aquí: I am here también.
- ¿Me sostienes?
- I do.

Segundo: somebody’s essential nature or character.

- Se desbarata mi camisa.
- Standing here, I can see the end of your sleeve. I have the scissors.
- Empieza por recortar el contorno del botón.
- Siento/ steel / toco, una secuencia en movimiento que rumora el filo.
- Nunca te he visto la cara. The face.
- Has visto el cuello. Has sentido el algodón, el ojal, el bies. Los puños.
- Your hands.
- ¿Y la muñeca?
- Your hands from the writs. Yes.

Tercero: a living thing, especially one conceived of as supernatural or not living on earth

- Tierra. Wet earth
- Tus dedos en la tierra. La muñeca gira con el instrumento.
- Wet fabric.
- Recorta cuidadosamente ese bóton.
- Las tijeras.
- What?
- Ten cuidado. Escucha su trazo. Listen.
- Just let el movimiento dibujar the sounds.

Cuarto: a human individual- ¿Puedes olerme?
- Sí. I do.
- Bésame.



¿=?



II


3.36 am. trans•la•tion n
- ¿Vuelves?
- I try to look at you.
-¿But vuelves?.
-That kiss.


Primero: A word, phrase, or version in another language that has a meaning equivalent to that of the original.

- Tengo en mi mano un botón pegado a un trozo de tela como un pezón perdido.


Segundo: The rendering of something written or spoken in one language in words of a different language.

- Me río…
- Del agua…
- Lemonade?
- Gracias.


Tercero: A change in form or state, or transference to a different place, office, or sphere.

- Are you there, todavía?
- I cannot see you.
- Hay mucha luz.

Cuarto: The process by which information in messenger RNA directs the sequence of amino acids assembled by a ribosome during protein synthesis.

- Quédate quieta mientras te beso.
- Quédate quieta mientras te jalo/deslizo/arrastro.
- Me llevas.
- Don’t move.
- There is nothing to hold to.
- A little button.
- Siéntelo pequeño.
- Sus orificios. The tread that goes through.
- El hilo en mis dientes.
- Te encuentro adentro/ahí.
- I do not know you.

Quinto: The movement of a body in a straight line so that every point on the body follows a parallel path and no rotation takes place.


[ Juliana Faesler ]